παράκλητος

paráklētos

the one called to your side

παράκλητος is a verbal adjective in -τος from παρακαλέω, παρά (beside) + καλέω (call): one called to the side. The corpus holds 81 attestations.

Classical forensic texts (c. 340–270 BCE)

Demosthenes, On the Embassy, Or19 1:

αἱ δὲ τῶν παρακλήτων αὗται δεήσεις καὶ σπουδαὶ τῶν ἰδίων πλεονεξιῶν εἵνεκα γίγνονται

hai de tōn paraklētōn hautai deēseis kai spoudai tōn idiōn pleonexiōn heineka gignontai

"But these entreaties and exertions of the paráklētoi happen for the sake of private advantage."

(Demosthenes, On the Embassy, Eulogikon: fsm-cc, ref. Or19 1)

Genitive plural τῶν παρακλήτων. Lycurgus of Athens, lexicographical fragment (s.v.):

s. v. παράκλητος · ὡς ἡμεῖς εἴρηκεν Λυκοῦργος.

s.v. paráklētos: hōs hēmeis eirēken Lykourgos.

"Entry: paráklētos. Lycurgus used it as we do."

(Lycurgus of Athens, Defense Speeches, Eulogikon: hfi-ab, ref. Frag 15 13)

Photius, Lexicon, pi 385 (parallel gloss; παράκλησις for δέησις) (Eulogikon: woy-an). Bion of Borysthenes, Philosophical Autobiography, 74 (n):

τὸ ἱκανόν σοι ποιήσω, ἐὰν παρακλήτους πέμψῃς καὶ αὐτὸς μὴ ἔλθῃς

to hikanón soi poiēsō, eàn paraklētous pémpsēs kai autòs mē élthēs

"I will satisfy you, if you send paráklētoi and do not come yourself."

(Bion of Borysthenes, Philosophical Autobiography, Eulogikon: hks-aa, ref. 74 (n))

Parallel witness: Diogenes Laertius (Eulogikon: rjo-ad, ref. Vit.4.50).

Philo of Alexandria (1st c. CE)

Philo, Against Flaccus, Flac 21:

δεῖ δὴ παράκλητον ἡμᾶς εὑρεῖν δυνατώτατον, ὑφ' οὗ Γάιος ἐξευμενισθήσεται

dei dē paráklēton hēmas heurein dynatōtaton, hyph' hou Gáios exeumenisthēsetai

"We must find a most powerful paráklētos, by whom Gaius will be made favourable."

(Philo, Against Flaccus, Eulogikon: lgi-bf, ref. Flac 21)

Flac 23: Alexandria named as παράκλητος before the emperor. Philo, On the Creation of the World, Opif 165:

δεξάμεναι τὰ δῶρα θεραπαινίδων τρόπον προσφέρουσιν οἷα δεσπότῃ τῷ λογισμῷ, παράκλητον ἐπαγόμεναι πειθὼ περὶ τοῦ μηδὲν ἀπώσασθαι τὸ παράπαν

dexámenai tà dōra therapainídōn trópon prosphérousin hoia despótē tō logismō, paráklēton epagómenai peithō perì tou mēdèn apōsasthai tò parápan

"Having received the gifts, they bring them like handmaids to λογισμός as to a master, bringing in πειθώ as paráklētos that he reject nothing at all."

(Philo, On the Creation of the World, Eulogikon: lgi-aw, ref. Opif 165)

πειθώ as παράκλητος; λογισμός as the one pleaded to.

Valentinian texts (2nd–3rd c. CE)

Clement of Alexandria, Excerpts from Theodotus (Valentinian), 1.23:

Τὸν Παράκλητον οἱ ἀπὸ Οὐαλεντίνου τὸν Ἰησοῦν λέγουσιν… Ἰησοῦς προβάλλεται παράκλητος τῷ παρελθόντι αἰῶνι

Tòn Paráklēton hoi apò Oualentínou tòn Iēsoun légousin… Iēsous probálletai paráklētos tō parelthónti aiōni

"The followers of Valentinus call Jesus the Paráklētos… Jesus is put forth as paráklētos for the aeon that had passed away."

(Clement of Alexandria, Excerpts from Theodotus, Eulogikon: qya-ae, ref. 1.23)

Hippolytus, Refutation of All Heresies, 6.30.5 (aeon-names):

οἷς ταῦτα τὰ ὀνόματα χαρίζονται· Παράκλητος καὶ Πίστις, Πατρικὸς καὶ Ἐλπίς, Μητρικὸς καὶ Ἀγάπη

hois tauta tà onómata charízontai: Paráklētos kai Pístis, Patrikòs kai Elpís, Mētrikòs kai Agápē

"to whom they assign these names: Paráklētos and Pístis, Patrikos and Elpís, Mētrikos and Agápē."

(Hippolytus, Refutation of All Heresies, Eulogikon: qsg-at, ref. 6.30.5)

Late-antique theological texts (3rd–5th c. CE)

Origen, Commentary on the Gospel of John, 1.240 (1 John 2:1, quoted):

ὁ παράκλητος ἐν τῇ Ἰωάννου λεγόμενος ἐπιστολῇ· »Ἐὰν γάρ τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον«

ho paráklētos en tē Iōánnou legoménē epistolē: "Eàn gár tis hamártē, paráklēton échomen pròs tòn patéra Iēsoun Christòn díkaion"

"The paráklētos spoken of in John's letter: 'If anyone sins, we have a paráklētos with the Father, Jesus Christ the righteous.'"

(Origen, Commentary on the Gospel of John, Eulogikon: uhs-aw, ref. 1.240)

πρὸς τὸν πατέρα. Eusebius, On Ecclesiastical Theology, 3.5.6 (John 14:16, quoted; ἄλλον παράκλητον):

ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα καὶ ἄλλον παράκλητον δώσει ὑμῖν… οὐκοῦν ἕτερος ἦν παρ' αὐτὸν ὁ παράκλητος

egō erōtēsō tòn patéra kai állon paráklēton dōsei hymin… oukoun héteros ēn par' autòn ho paráklētos

"'I will ask the Father and he will give you another paráklētos'… so the paráklētos was another beside him."

(Eusebius, On Ecclesiastical Theology, Eulogikon: tva-at, ref. 3.5.6)

Socrates Scholasticus, Ecclesiastical History, HE 2 30 (creed):

Ὁ δὲ Παράκλητος, τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον δι' Υἱοῦ ἀποσταλέν, ἦλθε κατὰ τὴν ἐπαγγελίαν

Ho dè Paráklētos, tò Pneuma tò Hágion di' Hyiou apostalén, ēlthe katà tēn epangelían

"The Paráklētos, the Holy Pneuma sent through the Son, came according to the promise."

(Socrates Scholasticus, Ecclesiastical History, Eulogikon: tga-aa, ref. HE 2 30)

Nonnus, Paraphrase of the Gospel of John, book 14:

παράκλητος δ' ὅταν ἔλθῃ, ὑμέας ἰθυντῆρι λόγῳ ξύμπαντα διδάξει

paráklētos d' hótan élthē, hyméas ithyntēri lógō xýmpanta didáxei

"And when the paráklētos comes, he will teach you all things with a guiding word."

(Nonnus, Paraphrase of the Gospel of John, Eulogikon: tns-aa, ref. book 14)

PeriodAuthorwidrefOn the page
Classical Demosthenes fsm-cc Or19 1 gen. pl. τῶν παρακλήτων
Classical Lycurgus hfi-ab Frag 15 13 s.v. παράκλητος
Classical Bion hks-aa 74 (n) acc. pl. παρακλήτους
Roman Philo lgi-bf Flac 21, 23 ὑφ' οὗ Γάιος; Alexandria (Flac 23)
Roman Philo lgi-aw Opif 165 πειθώ; dat. τῷ λογισμῷ
Roman Clement / Valentinian qya-ae 1.23 παράκλητος τῷ παρελθόντι αἰῶνι
Roman Hippolytus qsg-at 6.30.5 Παράκλητος (aeon-name)
Late-antique Origen uhs-aw 1.240 πρὸς τὸν πατέρα (1 John 2:1, quoted)
Late-antique Eusebius tva-at 3.5.6 ἄλλον παράκλητον (John 14:16, quoted)
Late-antique Socrates Schol. tga-aa HE 2 30 τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον (creed)
Late-antique Nonnus tns-aa book 14 hexameter paraphrase of John
Byzantine Photius woy-an pi 385 s.v. παράκλητος (parallel to hfi-ab)

On the evidence

  • John 14–16 and 1 John 2:1, where the word is used of the Spirit and of Christ, are not in the Eulogikon corpus. The late-antique attestations above quote or gloss those verses; the verses themselves are not present.
  • The corpus holds no attestation of παράκλητος between Bion (c. 270 BCE) and Philo (1st c. CE). The classical and the Philonic uses are separated by this interval in the surviving record.
  • The Bion sentence is transmitted by Diogenes Laertius, c. 3rd c. CE, some five centuries after Bion.
  • The Lycurgus attestation is lexicographical in form (s.v.), not a continuous speech. The same gloss appears in Photius (woy-an, ref. pi 385).
  • 63 of the 81 attestations are late-antique Christian theological texts. The remaining 18 are distributed: 3 classical, 7 Hellenistic, 6 Roman, 3 Byzantine (with 1 archaic-dated, a 1st-c. CE text dated early in the database).

Sources cited in this Semeia

All Greek texts are cited from the Eulogikon corpus (eulogikon.org). Work titles link to the full text; the wid is the stable work identifier; the reference locates the passage within the work. Total corpus attestations of παράκλητος (all forms): 81.

AuthorTitlewidPassages cited
Demosthenes On the Embassy fsm-cc Or19 1
Lycurgus of Athens Defense Speeches hfi-ab Frag 15 13
Bion of Borysthenes Philosophical Autobiography hks-aa 74 (n)
Diogenes Laertius Lives of the Philosophers IV (Academy) rjo-ad Vit.4.50
Philo of Alexandria Against Flaccus lgi-bf Flac 21, 23
Philo of Alexandria On the Creation of the World lgi-aw Opif 165
Clement of Alexandria Excerpts from Theodotus qya-ae 1.23
Hippolytus of Rome Refutation of All Heresies qsg-at 6.30.5
Origen of Alexandria Commentary on the Gospel of John uhs-aw 1.240
Eusebius of Caesarea On Ecclesiastical Theology tva-at 3.5.6
Socrates Scholasticus Ecclesiastical History tga-aa HE 2 30
Nonnus of Panopolis Paraphrase of the Gospel of John tns-aa book 14, book 16
Photius of Constantinople Lexicon woy-an pi 385

Note on Eulogikon references. A work is keyed by its wid; legacy schemes such as Bekker or Stephanus locate text inside a wid Citation format: Author, Title (Eulogikon: wid, ref), with the title linked to the full text.